Services/ Solutions

Localisation required – Korean to Nigerian English

Streaming platform looking for Localization company that can dub Korean language movie to Nigerian English

Looking for
Localization Company

How this works?

1. Discover

Find available opportunities across the globe on our platform

Learn more

2. Apply

If interested, apply for them by sharing your contact details.

Learn more

3. Connect

We will introduce you with the other party and take it forward

Learn more

Want to post an Opportunity?  Create a Profile >

About Vitrina

1
Companies
1
Services
1
Countries
1
Content Titles

Join Vitrina today for Cross-Border Content & Partnerships

Similar opportunities

Localization : Global Request-For-Quotes (RFQs)

414 Views

Localization : Global Request-For-Quotes (RFQs)

Project Overview:
A leading television corporation is seeking a multi-year partnership with a localization company to expand its international presence. This corporation operates a broadcasting arm and a streaming service, boasting a substantial library in English and various other languages. In the coming years, they plan to dramatically increase their international content, including Korean, Japanese, Turkish and other Middle-Eastern, Asian languages.

Project Details:
To achieve their ambitious goals, the corporation is looking for a cost-effective and efficient solution in the area of LOCALIZATION. Specifically SUBTITLING but could also look at DUBBING for high priority languages/content. They are prioritizing AI-enabled and AI-aided companies capable of delivering high-quality results at a reasonable cost.

Localization Scope:
The primary focus is on subtitling, with potential for dubbing in the future.
Content genres include documentary, drama, and crime, with the other genres forming smaller content batches.

The project will be executed in phases:

  • Phase 1: involving localization of 5 European languages
  • Phase 2: followed by 10 Asian languages
  • Phase 3: additional 15 languages


Language output: English
[Testing to be based on British English (en-GB) and Australian English (en-AU)]

Scope & Timelines [Important!]
Please note that the number of projects may vary depending on the urgency and volume of content. This Request-For-Quote (RFQ) may entail some time for the shortlisting process, and delivery timelines will be confirmed upon selection of the localization company.

630 Views

Major LA Studio seeks partnership with 3D Animation studio

A major studio in LA is evaluating 3D Animation companies based in India with experience of having worked on projects from either of these companies – Netflix, Disney, Amazon, DreamWorks, Warner Bros. Discovery, NBCUniversal, Pixar. This opportunity is strictly for 3D Animation companies.

Dubbing, Localization, French, German, Italian, Parisian, Voice-Overs

1188 Views

Dubbing Opportunity: Expertise required in French (Parisian), German, and Italian

Dubbing Opportunity: A Media conglomerate is currently expanding its vendor partner program. As a part of this expansion, they are actively seeking experienced and reliable localization vendors (Dubbing) to collaborate for their upcoming projects.

They are particularly interested in vendors who can provide high-quality localization services for their diverse range of media content, including films, TV shows, documentaries, and interactive media. Shortlisted vendors will have the opportunity to collaborate on big budget projects globally.

Menu