A production house based in India is looking to partner with Animation studios. They are currently in the evaluation process to secure a partner to work on an Animation series based on Indian mythology. The TV series is expected to have a run of minimum 50 episodes. Interested parties can send in their portfolio of past work.
A leading television corporation is seeking a multi-year partnership with a localization company to expand its international presence. This corporation operates a broadcasting arm and a streaming service, boasting a substantial library in English and various other languages. In the coming years, they plan to dramatically increase their international content, including Korean, Japanese, Turkish and other Middle-Eastern, Asian languages.
To achieve their ambitious goals, the corporation is looking for a cost-effective and efficient solution in the area of LOCALIZATION. Specifically SUBTITLING but could also look at DUBBING for high priority languages/content. They are prioritizing AI-enabled and AI-aided companies capable of delivering high-quality results at a reasonable cost.
The primary focus is on subtitling, with potential for dubbing in the future.
Content genres include documentary, drama, and crime, with the other genres forming smaller content batches.
The project will be executed in phases:
- Phase 1: involving localization of 5 European languages
- Phase 2: followed by 10 Asian languages
- Phase 3: additional 15 languages
Language output: English
[Testing to be based on British English (en-GB) and Australian English (en-AU)]
Scope & Timelines [Important!]
Please note that the number of projects may vary depending on the urgency and volume of content. This Request-For-Quote (RFQ) may entail some time for the shortlisting process, and delivery timelines will be confirmed upon selection of the localization company.